РУБРИКИ

Курсовая: Книгоиздание во Франции

 РЕКОМЕНДУЕМ

Главная

Правоохранительные органы

Предпринимательство

Психология

Радиоэлектроника

Режущий инструмент

Коммуникации и связь

Косметология

Криминалистика

Криминология

Криптология

Информатика

Искусство и культура

Масс-медиа и реклама

Математика

Медицина

Религия и мифология

ПОДПИСКА НА ОБНОВЛЕНИЕ

Рассылка рефератов

ПОИСК

Курсовая: Книгоиздание во Франции

Курсовая: Книгоиздание во Франции

МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СМОЛЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВ

«Книгоиздание во Франции»

Курсовая работа

Смоленск, 2005

МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СМОЛЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВ

ФАКУЛЬТЕТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ЗАОЧНОГО ОБУЧЕНИЯ

Кафедра библиотечно-информационной деятельности

УДК 02

ББК 76.11

«Книгоиздание во Франции»

Курсовая работа

Исполнитель: студентка группы

КТА.

Научный руководитель: доцент Горбылева Е.В.

Зав. кафедрой: доцент Максименкова ГВ.

Дата допуска к защите:

Смоленск, 2005

Оглавление

Введение ............................4

Глава I. История книгоиздания во Франции. ............8

1.1. Известные книгоиздатели Франции (XV - XIX вв.)......8

1.2. Особенности и традиции книгоиздания во Франции.....18

Глава II. Современное состояние книгоиздания во Франции ...29

2.1. Характеристика французского книжного рынка ......29

2.2. Французские издательства, выпускающие книги русских

авторов ..........................39

Заключение .........................52

Список литературы ........................56

Введение

Актуальность исследования

XX век позади. Ученые и писатели ищут ныне то определение, которым можно было

бы окрестить ушедший век в целом. Предлагаются самые разные варианты: век

социальных революций, мировых войн, ликвидации колониальной системы, век

радио, кино, телевидения, электроники, физики и т.п.

Но вместе с развитием науки и техники, вместе с развитием общества

развивается и книга. Книга, как продукт, созданный в сфере материального

производства, имеет вещественную форму, отличающуюся своеобразием и

индивидуальностью элементов, характерных для каждого исторического отрезка

времени. Книга оказывает воздействие на самую тонкую сферу человеческой

личности – на его духовный мир. Под влиянием книги у каждого индивида

возникают различные идеи, образы, мысли, которые в процессе бытования

формируют совокупное знание, дающее толчок новому витку в развитии

общественного сознания.

Тема данной работы «Книгоиздание во Франции» сейчас, в новом XXI веке,

несомненно актуальна. На протяжении веков человек всегда стремился к новым

знаниям. После падения «железного занавеса» активизировались социальные,

политические, культурные связи между странами. Знакомство с культурой другой

страны всегда способствует лучшему пониманию друг друга.

В России традиционно сильным было влияние французской культуры. Русско-

французские литературные и книжные связи насчитывают уже не одно столетие, на

протяжении которых книжные потоки в одну и в другую стороны то усиливались,

то ослабевали.

Западноевропейские книги, в том числе французские, имели хождение в России

уже в конце XVII – начале XVIII века. В этот период был выполнен ряд

переводов французских изданий на русский язык, среди них труды военных

инженеров, комедия Мольера «Амфитрион» и другие тексты, знакомящие русского

читателя с европейской культурой. На протяжении всего XVII века в России

крепнет французское культурное влияние. Французский язык – язык дипломатии,

становится неотъемлемой частью дворянского воспитания, а французская книга

прочно входит как в научный обиход, так и в жизнь, быт привилегированных

слоев русского общества.

Одновременно и во Франции появляются описания России, составленные

побывавшими здесь французскими путешественниками, жизнеописания Петра I,

Екатерины II, книги по истории России. Русская литература XIX века, как

важная составная часть мировой художественной культуры, не могла не

заинтересовать образованного французского читателя. П.Мериме перевел «Пиковую

даму» А.С.Пушкина, а первым русским писателем, получившим широкую известность

во Франции, стал И.С.Тургенев. В Париже и сейчас существует библиотека,

названная в его честь.

На современном этапе многие мысли, оценки, цифры, проблемы, относящиеся к

книжному делу Франции, оказались очень близки российской аудитории. Поэтому

изучение истории, современного состояния книгоиздательской деятельности

Франции, позволяет наиболее эффективно решать проблемы в книжной отрасли

своей страны и открывает широкие перспективы для взаимовыгодного

сотрудничества.

Степень научной разработанности данной темы не отличается обилием

материала, хотя в России вышло достаточное количество исследований, посвященных

истории и традициям книгоиздания во Франции. Изучением данной проблемы в

разные периоды занимались такие видные ученые, как Р.Светланова (20),

И.Е.Баренбаум (1), Е.И. Кацпржак (11), Л.И.Владимиров (2), каждый из которых

отличался своим индивидуальным подходом и хронологическими рамками. В их трудах

большое внимание уделяется вопросам изучения предпосылок развития книжного дела

Франции, особенностей и традиций книгоиздательства страны.

Наиболее полно вопросы истории французской книги, ее происхождение, значение

в различные эпохи, место, занимаемое книгой в обществе, освещены в книге

«История письменности и книги» Е.И.Кацпржак (11). Не затрагивая историю

журналистики как самостоятельную область, в данное издание внесены сведения о

некоторых журналах, без знакомства с которыми не может быть полностью

представлен тот или иной период эволюции французской книги.

Материалы, освещающие современные проблемы исторического развития книги,

книгоиздания, книготорговли Франции включены в ту часть «Истории книги» под

редакцией А.А. Говорова и Т.Г. Куприяновой (8), в которой рассматриваются

основные этапы развития зарубежной книги с древнейших времен до конца XX

века.

Последнюю информацию о развитии книгопечатания Франции можно найти на

страницах периодических изданий.

Ведущим профессиональным книжным журналом является «Книжное дело». На

страницах этого издания представлены актуальные информационные материалы по

многим областям книжного дела Франции, сведения о выходящих книгах и их

издателях, обзоры книжного рынка страны, разнообразная справочная информация.

Цель исследования: изучить особенности книжного дела Франции с XVI

века и провести аналогии с современным состоянием книгопечатания во Франции.

Задачи исследования:

- изучить деятельность известных книгоиздателей Франции;

- охарактеризовать особенности книжного оформления во Франции;

- проанализировать развитие книгоиздательского рынка страны;

- выявить особенности деятельности крупнейших современных издательств Франции.

Объект исследования: книжное дело во Франции.

Предмет исследования: книгоиздание во Франции.

Методы исследования:библиографический, цитирование, сопоставления

ретроспективы с перспективой, синтеза и анализа.

Гипотеза исследования: состоит в том, что книгопечатание в

современной Франции придерживается традиций и развивает современные направления

производства и оформления книги.

Практическая значимость работы: заключается в том, что данное

исследование может вызвать интерес у студентов, обучающихся по специальности

052700 «Библиотечно-информационная деятельность».

Апробация результатов исследования: работа прошла апробацию на

научной студенческой конференции «Культура в современном мире».

Композиционные особенности работы: работа состоит из введения,

двух глав, заключения, списка литературы. Во введении рассматривается

актуальность данной темы, научная разработанность, определяется цель

исследования, задачи, объект, предмет, методы исследования, гипотеза,

практическая значимость работы и композиционные особенности работы.

В главе I «История книгоиздания во Франции» дается характеристика

особенностей и традиций книжного дела, изучается деятельность известных

книгоиздателей Франции.

В главе II «Современное состояние книгоиздательства Франции» дается краткая

характеристика и анализ книжного рынка страны, а также рассматривается

деятельность французских издательств, издающих книги русских авторов.

В заключении подведены итоги исследования и сделаны выводы.

Глава I. История книгоиздания во Франции.

1.1. Известные книгоиздатели Франции (XV - XIX вв.)

Возрастающая потребность в книгах привела в XV веке к введению во Франции

книгопечатания. По времени возникновения книгопечатания Франция стояла на

шестом месте, но двум ее городам, Парижу и Лиону, было суждено сыграть

важнейшую роль в европейском книгопечатании. (12, С. 568)

Вопрос об открытии в Париже типографии выдвигался сам со­бою. Сомнения могли

быть лишь относительно того, кому будет принадлежать инициатива — частным ли

предпринимателям, как это было с торговлей печатными произведениями, или же

высше­му руководителю книжным делом — университету. Почин приняла на себя

Сорбонна, богословское отделение Парижского универси­тета. Приор Сорбонны

Иоганн Хейнлин и ректор университета Гильом Фише в 1469 году вызвали из

Германии типографщиков, на вызов отозвались три типографщика из Мюнстера:

Ульрих Геринг, Миха­ил Фрибургер и Мартин Кранц, которые прибыли в Париж в

1470 году. Первая типография была ими устроена в одной из зал Сорбонны. Здесь

они напечатали первую книгу – собрание писем итальянского гуманиста Гаспарена

де Бергам, в 1476г. — первое во Франции изда­ние Библии. Первым изданием на

французском языке были «Большие французские хроники» (1476) (12, С. 569).

Таким образом, первая типография во Франции не носила частного характера, а

являлась подсобным предприятием при научном учреждении. Впрочем, такое

положение продержалось недолго. Когда в 1473 году Фише уехал в Рим, а Хейнлин

в Базель, типографию перенесли из здания университета в отдельное помещение и

она стала обычным частным предприятием. За три года работы из типографии

Сорбонны вышло 23 книги; редакторами всех изданий были те же Фише и Хейнлин,

содержание книг было преимущественно гуманистическое (11, С. 68).

Другая типография возникла в 1473 году по инициативе немецких рабочих Ивана

Столля и Петра Цезариуса. Ко времени смерти Ульриха Геринга в 1510 году в

Париже насчитывалось уже более 50 ти­пографий.

Но на завезенное из Германии искусство печати французы смотрели как на «чисто

техническое подспорье», и немецкие мастера, вызывае­мые для установки

типографского оборудования, были не более чем послушными исполнителями воли

издателя. (21, С. 67)

Постепенно французы освоили типографское дело и стали пе­чатать книги на

своем родном языке. До конца XV века выпу­скались сочинения в духе

средневековой традиции, но так как чи­тательский интерес к ним падал, и уже

существовала новая на­циональная литература, проникнутая идеями Возрождения,

печат­ники перешли на произведения французского классицизма. Прав­да, начало

этому процессу положил не Париж, а Лион, который в течение полувека оспаривал

у Парижа славу столицы книгопе­чатания. Деловая жизнь в Лионе била ключом, а

на его ярмарки стекались купцы со всей Европы. К тому же продукция лионских

печатников не подлежала цензуре Сорбонны, и книги и идеи цир­кулировали в

городе так же свободно, как и товары. Интересно отметить, что первым лионским

печатником был не немец, а француз — Гийом Ле-Руа (его деятельность

приходится на 1473—1488-е годы), который учился в Венеции у Иоганна

Шпейерского. В последние десятилетия XV века в Лионе дейст­вовало около 40

типографий (против 60 в Париже), выпуская ли­тературу, отмеченную сильным

влиянием гуманизма. Значитель­ный вклад внесли лионские печатники и в

формирование книжной культуры, создав образцы редких по красоте шрифтов.

Известным лионским типографом XV века был Иоганн Трексель. К сожале­нию,

тенденция к чрезмерной централизации, свойственная разви­тию печатного дела

во Франции, привела к тому, что после полу­века интенсивной издательской

деятельности вольный и трудолюбивый город Лион вынужден был в конце концов

склонить голо­ву перед всевластием Парижа (17, С. 64-65).

Книги печа­тались также в Тулузе, Пуатье, в некоторых городах Нормандии и

Брета­ни. В конце XV века в Париже иллюминиро­ванные книги издавал Жан дю

Пре, типография которого в 1493 году перешла в руки знаменитого каллиграфа и

ми­ниатюриста Антуана Верара.

В 1-й половине XVI века основную массу книжной продукции выпускали крупные

для того времени типографии, в которых рабо­тало от 15 до 20 наёмных рабочих.

В них печатались сочинения классиков, литургическая литература, научные

трактаты. Большинст­во типографий представляли собой мел­кие и средние

предприятия, печатавшие литературу на народном языке (рыцарские рома­ны,

календари, сказки и прочее). В конце XV — начале XVI веков во Франции

книгопечатание было тесно связано с книжной торгов­лей. Многие книготорговцы-

издатели не имели собственных типографий и пользо­вались услугами других

печатников и изда­телей. Крупными реформаторами в книжном деле Франции XVI

века были издатели-гуманисты: Этъенны, Э. Доле, Бадиус, которые при

содействии профес­соров Коллеж де Франс предприняли издание античных

классиков с критически проверенным текстом. (12, С. 569)

Наиболее известным во Франции семейством печатников были Этьенны (по-латыни

Stephanus). Родоначальник их Анри I Этьенн (умер в 1520 году) с 1502 года до

своей смерти издал около 130 книг преимущественно религиозного и философского

содер­жания, очень тщательно напечатанных, с оригинально оформ­ленными

титульными листами и разнообразными литыми типо­графскими украшениями. Его

сын Робер Этьен (1503—1559) приобрел во Франции такую популярность, какую

имел Альд Мануций в Италии.

Робер Этьенн прежде всего стал создавать учебные пособия по древним языкам.

Много раз и в разных форматах печатал он Библию на латинском, греческом,

еврейском языках, но те фило­логические исправления, которые он вносил в

текст, вызывали негодование ученых парижских богословов, укрепившихся при

Сорбонне. Возражения, которые выдвигали католические ученые против

исправлений в Библии, иногда доходили до серьезных об­винений в искажении

священного писания; только заступничество короля спасло Робера Этьенна. (11,

С. 79)

В сотрудничестве с ученым Жаном Тьерри Робер Этьенн составил толковый словарь

латинского языка под названием «Со­кровище латинского языка» и издавал его в

1532, 1536, 1543 го­дах. В 1539 году Робер Этьенн был назначен королевским

пе­чатником латинского и еврейского языков, а в 1545 году и грече­ского

языка. Греческие книги, которые он напечатал в 40-х годах XVI века,

принадлежат к совершенным произведениям типограф­ского искусства.

В 1551 году ему, как протестанту, пришлось покинуть Фран­цию и переселиться в

Женеву, где он открыл типографию и про­должал печатать книги, не уступавшие

парижским изданиям как по строгой научности содержания, так и в смысле

оформления. Типография в Париже продолжала существовать сначала под

руководством его племянника Шарля, а затем перешла к его сыну Анри. Общее

число книг, напечатанных Робером Этьенном, превышает 600. На его типографской

марке изображен отшель­ник под деревом с девизом «Noli altum sapere» («He

высокомудрствуй»).

Высокое качество изданий Этьенна принесло ему славу не только среди

современников, но и среди ученых в последующие века. Редакцию текста

выполняли в его типографии знаменитые передовые ученые Парижа. Точность и

безошибочность изданий Этьенна были таковы, что однажды он предложил уплатить

круп­ную премию тому, кто обнаружит хотя бы одну опечатку в вы­пущенных им

книгах. (11, С. 80)

Ко второй половине XVI века относится деятельность его сына Анри II Этьенна

(1528—1598), с юношеских лет принимав­шего участие в редакционной работе.

Подобно Альду, Анри II был ученый-эллинист, владевший несколькими языками.

Громкую славу ему принес словарь греческого языка «Сокровище грече­ского

языка», начало которому было положено его отцом и кото­рый он завершил и

выпустил в свет в 1572 году. Другие члены семьи Этьеннов сделались известны и

как печатники и как фило­логи. Издательская фирма Этьеннов просуществовала в

течение 150 лет.

Наряду с Парижем крупным издательским центром стал го­род Лион. Культурная

жизнь Лиона отличалась от жизни Парижа — административного и церковного

центра страны. В Лионе нашли прибежище более передовые, свободомыслящие

ученые и писатели, не желавшие жить в той затхлой атмосфере, которая была

характерна для Сорбонны, находившейся в руках католической церкви. В Лионе же

нашли приют и протестанты, так как там вначале не было такого ожесточенного

преследова­ния их, как в Париже. (7, С. 107)

Крупнейшим типографом-издателем Лиона был Себастьян Грифиус, образованный

человек, создавший в Лионе нечто вроде литературного салона, в котором

собирались оппозиционно на­строенные ученые и писатели. Одним из посетителей

дома Грифиуса был великий французский сатирик Франсуа Рабле. Грифиус

напечатал большое количество разнообразных сочинений, в том числе

произведения греческого врача Галена в латинском переводе Рабле. Он издал

многие переводы классических писателей преиму­щественно гуманитарного

содержания. По своему оформлению из­дания Грифиуса стояли на высоком уровне,

в его типографии имелось большое количество шрифтов. Титульные листы его книг

украшены издательской маркой, изображающей грифа — фан­тастическую птицу с

львиными лапами. (22, С. 497)

Замечательным лионским издателем был Этьенн Доле (1509 —1546),

прославившийся не количеством изданий, а своей трагической судьбой передового

издателя, пострадавшего за свои убеждения.

Доле родился в 1509 году в Орлеане, образование получил в Падуанском

университете — в то время наиболее передовом высоконаучном учреждении Италии.

Окончив университет, Доле путешествовал, был в Венеции и наконец поселился в

Тулузе — в одном из очагов католической реакции. В Тулузе Доле при­шлось быть

свидетелем убийства профессора толпой фанатиков, настроенной католическими

священниками; профессор был запо­дозрен в сочувствии лютеранству. С этих пор

Доле посвятил свою жизнь борьбе с церковным невежеством. Его выступления в

Тулузе против официальной церкви создали ему много врагов; продолжать борьбу

в Тулузе не было возможности, и Доле уда­лился в Женеву, чтобы там напечатать

свои речи против тулузских инквизиторов. Доле был замечательным ученым,

автором ценного филологического труда «Комментарии латинского языка», о

ко­тором с восхищением отзывались его современники. В 1535 году Доле начал

печатать свой труд в Лионе, куда он в это время переселился, в типографии

Грифиуса, оказавшего поддержку молодому талантливому ученому. В 1538 году

Доле преподнес свой труд королю Франциску I и получил разрешение открыть

собственную типографию в Лионе. В течение пяти лет типография Доле

процветала. Было напечатано около 70 книг, из них 15 — сочинения самого Доле.

В это время в Лионе произошла заба­стовка наборщиков, находившихся в тяжелой

материальной зависимости от владельцев типографий; наборщики требовали

улучшения пищи и повышения заработной платы. Доле стал на сторону

забастовавших рабочих, чем озлобил владельцев типо­графий. (11, С. 81-82)

В период наибольшего расцвета своей типографии — в 1542 го­ду — Доле

напечатал несколько сочинений, которые были запре­щены католической цензурой.

Наибольшее негодование у цензуры вызвало издание им сочинений Эразма

Роттердамского (перевод­чик произведений Эразма Роттердамского на французский

язык был сожжен вместе с книгами в 1524 году — об этом факте Доле, очевидно,

знал).

После этого Доле был арестован; в качестве свидетелей были привлечены

владельцы лионских типографий, озлоблен­ные против Доле за поддержку стачки

наборщиков. По распоря­жению короля Доле освободили, но книги его приказали

сжечь, а самому ему запретили печатать. Обстановка, благоприятство­вавшая

развитию книгопечатания во Франции, изменилась: король Франциск I из

покровителя типографов превратился в их гонителя, так как в свободе печати

увидел опасность для себя. В 1544 году близ ворот Парижа были захвачены два

ящика с запрещенными книгами, напечатанными в типографии Доле. Доле был снова

арестован; дело тянулось два года. Для всех было очевидно, что ящики были

подброшены врагами Доле, всего вернее — теми же лионскими владельцами

типографий, желав­шими освободиться от защитника интересов рабочих. В 1546

году Доле приговорили к смертной казни: сожгли его на следующее утро после

суда, боясь того, что промедление может повести к новому помилованию. Вместе

с Доле сожгли и его издания. (11, С. 83)

Длительное время книгопечатание во Франции носило частно-предпринимательский

характер. В 1640 году была организована в Лувре по приказу кардинала Ришелье

первая государственная типография (Королевская типография). Ее директору С.

Крамуази Ришелье поручил издание исправленных литургических книг. Книги

отличались высоким качеством печати и роскошным оформлением Крупным

типографом и издателем XVII века был Антуан Витре. Он издал 10-томную Библию.

(2, С. 108)

Среди французских печатников в XVIII веке выдвинулась, на­чиная с первых лет

XVIII века, фамилия Дидо. Наибольшую извест­ность среди них приобрел Франсуа

Амбруаз Дидо (1730—1804), человек большого и разностороннего образования. В

1775 году он создал первый вариант нового шрифта с утолщенными вертикальными

и тончайшими горизонтальными линиями. Этот шрифт был окончательно выработан

его сыном Фирменом Дидо и под именем «дидотовского» получил мировое

распростра­нение. Как уже было сказано выше, большую заслугу Дидо со­ставляет

разработка им типометрической пунктовой системы, также получившей всемирное

распространение. Шрифты слово­литни Дидо стали предметом усиленного вывоза во

многие страны Европы; так, например, русские, латинские и греческие шрифты

Дидо выписывал владелец типографии в России И. П. Глазунов; владелец

словолитни в Петербурге Ревильон торговал дидотовскими шрифтами. Старший сын

Франсуа Амбруаза Дидо — Пьер Дидо (1761 —1853) продолжал издательское и

типографское дело отца, младший — Фирмен Дидо (1764—1836) — словолитное дело.

Фирмен Дидо впервые в типографской практике ввел сте­реотипирование, что

позволило удешевить произ­водство книг и снизить их продажную цену. Матрицы

для стерео­типов снимали при помощи накладывания на набор гипса, смо­ченного

водой. Гипс быстро застывал, причем заполнял все свободное пространство и при

снятии с набора давал точную копию набора в зеркальном виде (матрицу). (13,

С. 345-346)

Пьер Дидо получил известность также изданиями класси­ков; по красоте эти

издания не уступали работам Бодони, но значительно превосходили их в

отношении исправности текста. Лучшее издание классиков — сочинения Расина,

вышедшие в 1801 —1805 годах в трех томах в очень большом формате. Это издание

современники признавали лучшей книгой из всех книг, вышедших в то время.

Основа­тель фирмы Ф. Дидо начал свою деятельность в 1713 году, открыв

типографию и книжный магазин в Париже. Его сын Ф. А. Дидо прославился как

типограф, создав новый шрифт и осуществив ряд нововведений в типографской

тех­нике.

В 1769 году Пьер Руссо и Морис Вейссен-брух основали «Типографическое

об­щество» (La Societe tyographique) с целью издания философских и других

сочинений. На протяжении 25 лет оно распространяло по всей Европе сочине­ния

Вольтера, Д. Дидро, К. А. Гельве­ция, Ж. Ж. Руссо, О. Мирабо и другие. В

XVIII веке выходили энциклопедические изда­ния, среди которых на первом месте

стоит «Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремёсел» Дидро и

Д'Аламбера — грандиозный литератур­ный, философский и политический памятник

французского Просвещения. С 1751 по 1780 год вышло 35 тысяч энциклопедий с

дополне­ниями; в создании её приняли учас­тие философы, политические деятели,

юри­сты, инженеры, врачи и т. п.: Ш. Мон­тескье, Ж. Л. Л. Бюффон, П. А.

Голь­бах, Ж. Ж. Руссо, Вольтер, Э. Кине, А. Р. Тюрго, Л. де Жокур и др.

Энцик­лопедия явилась коллективным выра­жением передовой буржуазной мысли

XVIII века. (12, С. 569)

Увеличившийся в XIX веке спрос на книгу среди малоимущих кругов

населения заставляет издателей искать способов удешевления своей

продукции. Одним из таких приемов было издание произведений художественной

литературы отдельными тетрадями (выпусками) в бумажных облож­ках. Один

из первых издателей, начавший широко применять выпуск изданий

отдельными тетра­дями, был француз Анри Леон Кюрмер (1801—1870),

организовавший издательство в 1834 году. В 1840 году Кюрмер предпринял

издание иллюстрированного сборника в 8 томах «Французы, нарисованные ими

самими»; сбор­ник этот получил широчайшую известность и явился под­линной

энциклопедией французского общества 40-х годов. К работе над текстом и

иллюстрациями Кюрмер при­влек лучших авторов и художников. Издание

выходило отдельными выпусками с иллюстрациями, выполненными гравюрой на

дереве по рисункам художников Гранвиля (Жана Жерар), Анри Монье, Поля

Гаварни, Е. Лами и других.

Кюрмер издал много замечатель­ных книг в роскошном оформлении, для которого

он не жалел никаких средств. При издании факсимиле древних иллюстрированных

рукопи­сей, внешний вид которых он стре­мился воспроизвести как можно бли­же

к подлиннику, он применял все новейшие способы полиграфии, в ча­стности

цветную литографию — хро­молитографию.

В 1841 году Кюрмер издал одну из лучших книг такого рода — фак­симильное

воспроизведение знаменитой рукописи XV века «Молитвенник Анны Бретанской».

В 1826 году основано одно из крупнейших издательств Франции — Ашетт. При

основании оно носило характер просветительного издатель­ства. Дело было

основано Луи Фран­суа Ашетт (1800—1864), который начал с того, что приобрел

неболь­шой книжный магазин. Ашетт при­влек ряд энергичных и образованных

людей и стал издавать книги по во­просам народного образования. Постепенно

дело расширилось, и еще при жизни основателя издательство сделалось

универсальным. Издавались науч­ные труды, солидные энциклопедии и словари,

роскошные издания и дешевые книги для массового читателя.

В 1865 году в Париже началось издание знаменитой энциклопедии «Большой

универсальный словарь XIX века» (15 томов с добавлениями), обычно называемый

по имени издателя «Ларусс». Издатель его Пьер Ларусс (1817— 1875), литератор

и филолог, автор многочисленных работ, все средства, полученные от издания

своих трудов, упо­требил на создание энциклопедии, являющейся до наших дней

незаменимым справочником по многим вопросам. Деятельность издательства

«Ларусс» посвящена главным образом изданию всякого рода справочников в

словарной форме.

Среди французских издателей конца XIX века особенно замечательны два —

Амбруаз Воллар и Эдуард Пеллетан.

Издательство Амбруаза Воллара носило ком­мерческий характер. Воллар имел

собственную типогра­фию, где за время своей деятельности напечатал всего 27

изданий, но каждое из них является замечательным образцом полиграфического

искусства и иллюстрации. Воллар всегда отодвигал текст на второе место,

отдавая первенствующее значение иллюстрации. В его издатель­стве выходили

главным образом произведения классиче­ской литературы, которые, по мнению

издателя, были более подходящими для экспериментов с иллюстрациями разного

направления. Иллюстраторами его изданий были крупнейшие художники Франции:

Огюст Роден, Эдгар Дега, Андре Дерен, Пабло Пикассо и другие.

Другой французский издатель, Эдуард Пеллетан (на­чал в 1896 году), был

теоретиком по вопросам оформления книги. В противоположность Воллару он

считал, что глав­ное в книге — текст. Полиграфические приемы — основа книги,

нужно ее сделать так, чтобы она наиболее соответ­ствовала характеру текста.

За 12 лет своей деятельности Пеллетан напечатал 58 изданий; в основном это

классики французской литературы.

Таким образом, можно сказать, что искусство книгопечатания нашло во Франции

благоприятную почву для своего развития. Крупнейшими издательскими центрами

являлись Париж и Леон. Значительный вклад в развитие французского

книгопечатания внесли такие издатели как Этьенны, Э.Доле, С. Грифиус,

Ф.Дидо, Л.Ашетт, А.Воллар, Э.Пеллетан и многие другие. Вся их деятельность

способствовала развитию гуманистических идей во французском обществе.

Исходя из рассмотренного материала, можно обратить внимание на особенности и

традиции книгоиздания во Франции.

1.2. Особенности и традиции книгоиздания во Франции.

Первыми значительными об­разцами книжной иллюстрации, создан­ными на

территории Франции, явились манускрип­ты меровингской эпохи (V—VIII века), в

которых отдельные изобразительные мотивы (главным образом в инициалах и

фронтисписах) терялись в орнаментальном узорочье, ярком и простом по цвету. В

каролинг­ских миниатюрах (VIII—IX века.) стремление к возрождению отдельных

черт античного искусства часто сочеталось с экспрессивностью образов. В

романском искусстве (X— XII века) создавались сюжетно выразитель­ные

миниатюры, по типу приближаю­щиеся к иллюстрациям. Раннеготическая миниатюра

Франции (XII век) во многом раз­вивалась под влиянием витражей, обус­ловивших

прозрачность, чистоту и яр­кость красок, специфичные фоны из цвет­ных ячеек.

Богатство красочной гаммы, усложнённость декоративных деталей, изображения

гротескно-реалистических бы­товых подробностей, особенно в так называемых

маргиналиях (фигурно-орнаментальных украшениях полей), характерны для

произведений крупнейших миниатюри­стов XIV—XV веков (Ж. Пюсель, А. Боневё,

Жакмар д'Эден, Мастер часослова мар­шала Бусико), подготовивших искусство

Возрождения во Франции (Лимбург и др., т. н. Мастер короля Рене и в

особен­ности Ж. Фуке). Работы этих худож­ников, намного опередившие

современ­ную им станковую живопись, отмечены новаторской разработкой

принципов цветовоздушной перспективы, тон­костью пейзажей. (13, С. 572)

Многие французские средневековые манускрипты выделялись не только своими

миниатю­рами, но и роскошью окладов (для которых использовались пластины из

металла и слоновой кости, украшенные чеканкой или резьбой, эмали,

драго­ценные камни и так далее) Стилистически и иконографически к

миниатюрам близки иллюстрации и орнаменты французских инкунабул. Работавшие

первоначально под сильным влиянием немецкой и нидерландской графики,

французские мастера постепенно выработали свой собственный стиль; во 2-й

половине XV века особой самобытностью отличались молитвенни­ки и часословы,

напечатанные на пер­гамене и снабжённые многочисленными фигур­ными

иллюстрациями и бордюрами.

Важным элементом украшения книги в XV веке становится типографская марка;

первоначально ее помещали в конце книги при колофоне, позднее в связи с

возникновением самостоятель­ного титульного листа в начале книги марку стали

помещать на титульном листе, здесь она являлась составной частью его

ком­позиции. Очень часто типографскую марку отпечатывали и в конце текста.

Многие издательские марки, исключительно красивые по рисунку, украшали

титульный лист. Во многих случаях марка заменяла имя типографщика; каждый

издатель имел де­ревянные или металлические клише, предназначенные для марок

разных размеров соответственно формату книг, большей частью они были разными

по рисунку, но имели одно и то же графическое содержание. (12, С. 79)

Лучшие по оформлению французские изда­ния XVI века — книги, выпущенные Ж.

То­ри, где было достигнуто строго проду­манное равновесие между форматом,

шрифтом, линеарными бордюрами и эмблематическими виньетками в ренессансном

духе. Важное значение для развития французского искусства книги в XVI веке

имела также деятельность Ж.Дюпре, Д. Жано, отца и сына Кервер, Г. де Ровиль,

Ж. де Турн. (3, С. 63)

В рукописных и печатных книгах французского позднего средневековья и

Воз­рождения распространились переплёты типа«seme» (от французского seiner —

«сеять»), в композиции которых герб заказчика (в центре) сочетался с его

вензелями или различными эмблемами, вплетёнными в орнаменты (по краям).

Мастерство французских художников-переплётчиков поз­волило им стать

законодателями вкуса в этой области декоративно-приклад­ного искусства.

Французская книжная гравюра XVII века скла­дывалась под сильным влиянием

итальянского барокко. Развивается гравюра на меди (Ж. Калло и др.).

Ксилография исполь­зовалась лишь для виньеток и заста­вок. Ведущими мастерами

французской книжной иллюстрации и орнаментики в этот период были А. Боссе, К.

Виньон, Л. Готье, К. Дюфло, С. Леклерк, Ж. Одран, К. де Пассе младший, И.

Сильвестр, А. Фламан, Ф. Шово, В переплётном искусстве Франции XVII века

разра­ботанный в конце XVI века (преимущественно в мастер­ской Н. Эва) стиль

«fanfare» (узоры в виде переплетающихся колец и т. д.) сосуществовал с так

называемыми лионскими пере­плётами (крупные, ориентализующие узоры, обычно

помещённые в центре и по краям переплёта), всё более интен­сивным применением

точечного тисне­ния (pointille) и мозаичных компози­ций (со вставками из

разноцветных кож и других материалов). Известнейшие мастера XVII века — Ле

Гаскон и Ф. Бадье.

XVIII век стал подлинным «золотым ве­ком» французского книжного искусства.

(20, С. 91) Французская книжная продукция этого периода распадается на две

основные группы.

К первой относятся философские и научные сочинения, оформленные с

исключительной простотой.

Вторую группу составляют книги, предназначенные для состоятельных, а в

некоторых случаях только для богатых любителей книги. Французы были всегда

усердными книгособирателями (библиофилами), но никогда страсть к красивой

книге не овладевала ими с такой силой, как в XVIII веке. Этим объясняется

появление массы изданий, украшенных чудесными гравюрами на меди, которые

обычно печатали на отдельных листах.(11, С. 94) Боль­шие по формату

мемориальные книги с огромными вклеенными иллюстра­циями вытеснялись в эту

эпоху изящ­ными томиками литературных произведений. Кси­лография применялась

крайне редко, наиболее распространённой техникой стал офорт, иногда легко

обработанный резцом с целью придания ему сходства с резцовой гравюрой. В

бордюрах, виньетках и фигурных иллюстрациях господствовал стиль рококо с

прису­щим ему тяготением к фривольной га­лантности мизансцен и миниатюрному

формату композиций. Ведущие иллюст­раторы этого периода (Ф. Буше, Ю. Ф.

Гравло, Ж. М. Моро Младший, Ж. Б. Удри, П. Ф. Шоффар, Щ.Эйзен и др.) создали

общеевропейский стиль книжного оформления. Особой роскошью выделялись в XVIII

веке мозаичные переплё­ты (Лемонье, А. М. Падлу, А. дю Сей), однако наиболее

характерен для этого времени более скромный стиль «den-telle» («зубчатый»;

тиснение золотыми точками, сосредоточенное по краям и оставляющее пустым

основное поле, в центре которого помещался герб или вензель). (3, С. 66)

В оформлении французской книги первой половины XIX века полностью нашли

отражение те основные течения в европейской художе­ственной культуре и стили,

которые сменяли друг друга в литера­туре и изобразительном искусстве:

классицизм, романтизм, реа­лизм. Каждый из этих основных стилей имел

несколько разно­видностей, обусловленных особенностями исторической

обста­новки данной страны.

Классический стиль, или классицизм, считается стилем, характерным для эпохи

конца феодального строя и победы бур­жуазного. Героика революционной борьбы в

период французской буржуазной революции конца XVIII века вызвала увлечение

антич­ными формами. Стиль этот отразился в архитектуре, живописи,

ли­тературе, он проник в быт (оформление революционных народных праздников,

костюмы). Одним из блестящих образцов классиче­ского оформления книги было

собрание сочинений Расина, изданное Дидо. Классическому оформлению книги

соот­ветствовали также строгие рисунки шрифтов Дидо и Бодони.

Романтизм — течение в европейской культуре, возникшее в противовес

классицизму с его сухими, отжившими формами. Течение это появилось сначала в

Германии, потом в Англии и во Франции. Романтизм — явление очень сложное; уже

с самого на­чала в нем наметились два резко противоположных друг другу

направления. Одно направление — передовое, демократическое,

противопоставившее героике и пышности классицизма изображе­ние

действительности. Представителем этого направления в лите­ратуре был Виктор

Гюго. Другое — реакционное направление, характерное стремлением к уходу в

прошлое, в область фанта­стики и религии. (11, С. 104-105)

Поскольку Франция еще в XVIII веке завоевала себе руко­водящую роль в книжном

производстве, именно французский ро­мантизм оказал наибольшее влияние на

оформление книги. Книги, иллюстрированные художниками-романтиками, сильно

отлича­ются от книг XVIII века и эпохи классицизма. Они обладают не меньшими

художественными достоинствами, потому что иллю­стрированы и украшены крупными

мастерами-графиками. Иллю­стрирование книги идет в сторону упрощения и

удешевления: иллюстрации обычно воспроизведены гравюрой на дереве, а не на

меди, помещены не на отдельных листах, а по середине текста; кожаный переплет

сменяется коленкоровым и даже картонным.

Книги, оформленные французскими художниками-романтиками, очень раз­нообразны;

одни имеют уклон в фантастику и в прошлое, в дру­гих смело критикуются

уродства буржуазного общественного строя. В творчестве этого направления

имеются черты будущего реализма, а также черты гротеска и карикатуры.(11, С.

106)

Лучшими иллюстраторами-романтиками признаются Эжен Делакруа, создавший

иллюстрации к «Фаусту» Гете и «Гамлету» Шекспира, и Тони Жоанно, давший

множество иллюстраций к классическим произведениям литературы.

Начиная с Жоанно, в иллюстрациях романтиков начинают явственно выступать

черты реалистического направления, требующего от художника правдивого

изображения действительности.

В 30-х и 40-х годах XIX ве­ка для дорогих изданий стали применять гравюру на

стали. Этот способ широко использовался для особого типа изданий, так

на­зываемых подарочных. При этом способе рисунки гравиро­вали на мягкой

стали, после чего сталь подвергали закалке. Преимущество этого способа

состояло в том, что со сталь­ной доски можно сделать зна­чительно большее

количество отпечатков, чем с медной. Но зато изобразительные возмож­ности при

отделке стали значительно меньше, чем в медной гравюре: сталь дает

сухой и холодноватый оттенок. Этот способ вскоре вышел из употребления.

В XVIII веке впервые пытались стереотипировать наборную форму, но в то время

этот процесс не нашел применения так как не было потребности в ускорении

полиграфического процесса. В конце века парижская фирма Дидо возобновила эти

опыты и стала выпускать стереотипные издания в широких размерах. (12, С. 573)

В 1829 году парижский наборщик Жену изобрел новый спо­соб стереотипирования,

который заключается в следующем. Раз­мягченную бумажную массу накладывают на

наборную форму и получают матрицу; после того как бумажная матрица высохнет,

в нее наливают расплавленный металл и получают стереотип — металлическую

пластину, точно воспроизводящую типографский набор. Стереотипная печатная

форма дает возможность быстро отлить несколько других печатных форм и

печатать на несколь­ких машинах или даже в нескольких типографиях;

стереоти­пия позволяет давать неограниченно большие тиражи. Для книг, имеющих

большие тиражи и требующих повторных изда­ний, для газет и многих других

видов произведений печати стереотипия является незаменимой, так как дает

возможность в течение длительного срока сохранять матрицы. Стереотипия в силу

больших преимуществ нашла повсеместное распро­странение. (11, С. 103)

XIX век харак­теризовался в целом постепенным вы­теснением литографии

ксилографией (особенно с 1830-х годов), позволившей добиться более органичной

связи иллю­страций и текста, позднее офортом. Новый интерес к литографии

возник у художников-импрессионистов на рубеже XIX—XX веков (произведения Э.

Мане). Т.А. Стейнлен ввёл иллюстрирование цветными литографиями.

Высокий уровень продолжало со­хранять в конце XVIII – начале XIX веков

французское переплетное искусство (Р. Бозерьян, А. Бозонне Л. Грюэль, М. Ж.

Мишель, Р. Симье, Г. Трауц, Ж. Тувнен), стиль которого эволюционировал от

ампира (с многочисленными «помпеянскими» и древнеегипетскими мотивами) к

романтизму, обратив­шемуся к полихромии, а также культи­вировавшему

многочисленные имитации готических орнаментов. Во французских переплётах 2-й

половины XIX века виртуозное многообразие техник сочеталось с эклектическими

стилиза­циями различных исторических стилей. (8, С. 75)

Большое внимание уделялось совершенствованию шрифтов. Работа над этой

проблемой в XVIII веке в основном шла по двум основным направлениям: во-

первых, были созданы новые рисунки наборных типографских шрифтов настолько

жизнеспособные, что многие из них продолжают существовать до нашего времени,

во-вторых, неизмеримо возрастает умение пользоваться шрифтами для получения

хорошо оформленной книжной полосы. Во Франции замечательным словолитчиком был

Пьер Симон Фурнье (1712-1768), человек исключительных способностей. В 1736

году в Париже Фурнье основал словолитню и помимо шрифтов прославился литыми

наборными украшениями. Вместе с тем Фурнье был выдающимся теоретиком и

положил начало науке об измерении шрифтов, так называемой типометрии, которую

впоследствии усовершенствовал Франсуа Амбруаз Дидо. Среди его сочинений

основное значение имеет «Руководство к типографии Фурнье». (11, С. 95-96)

На рубеже XIX—XX веков в книжном искусстве усилились поиски синтетических

ху­дожественных решений, связывающих в еди­ном комплексе внешний вид книги,

иллюстрации, орнаментальные детали и шрифтовые композиции. Особенно важное

значение имела деятельность издателя и теоретика книжного дела Э. Пельтана,

привлекавшего таких зна­чительных мастеров, как Д. Вьерж, Э. Грассе, Стейнлен

и другие. Пропагандировавшееся Пельтаном искусство авторской ксилогра­фии

преобладало в книжно-оформитель­ском творчестве художников, близких к

символизму (М. Дени, А. Лепер и др.). Значительное число лучших образцов

французского книжного искусства XX века (прежде всего с точки зрения

иллюстраций) было опубликовано благодаря издательской деятель­ности А.

Воллара, сумевшего привлечь к участию в своих изданиях многих известных

представителей изобразительного искусства (Э. Бернара, П. Боннара, Дени. А.

Дерена, А. Майоля, П. Пикассо. О. Редона, Ж. Руо, М. Шагала и других).

Сложившийся благодаря Воллару тип роскошной книги, иллюстрированной

художником широкого профиля, а не специалистом-иллюстратором (т. н. livre de

peintre), оказал чрезвычайно важное влияние на книжное искусство XX века,

способствуя развитию понимания иллюст­рации как ассоциативного

аккомпане­мента текста. Используя самые различ­ные техники (литографию,

офорт, гравюру на дереве, линолеуме и т. д.), мастера (сотрудничавшие

впоследствии, как, например, Р. Дюфи, Ф. Леже, А. Ма­тисс, уже не только с

Волларом, но и с А. Канвейлером и другими предпринимателями,

специализировав­шимися на выпуске малотиражных иллюстрированных изданий для

люби­телей) свободно переносили в книгу приемы станкового творчества,

благо­даря чему стиль книжного оформ­ления избавился от присущей ему

некоторой архаизации. В 1920—30-е годы, известность получили также

иллюст­рации, созданные Г. Бофа, Ж. Г. Даранье (псевдоним — Ж, Гетари), Ж. Э.

Ла-Сурером, А. Дюнуайе де Сегонзаком; М. Эрнст в 1920-е годы ввёл в книжное

искусство метод коллажа. Влияние немецкого и швейцарского книжного оформления

про­явилось в деятельности издателей-ху­дожников М. Одена и А. Тольмера.

(17, С. 71)

В 1950—60-е годы продолжало успешно развиваться искусство иллюстрирования

малотиражных, «библиофильских», из­даний (Б. Бюффе, А. Лоран, Ж. Люрса, П. Л.

Мартен, Р. Топор, А. Фран­суа и др.), а также искусство офор­мления детской

книги (Л де Брюноф, Д. Бузиас, Д. Бур, А. Готье, Н. Клавелу, К. Лапинт). В

1960—1970-е годы известное распространение получили неодадаистские,

эксперимен­тальные по духу книги (преимущественно с литературными текстами),

уделяющие внимание не изо­бразительным или орнаментальным эле­ментам, а

только рисунку шрифта, располагающегося в самых свободных комбинациях. В

современной французской массовой, а также научной и учебной книге (в

осо­бенности в изданиях классиков, выпус­каемых издательством «Галлимар»)

недостаток чисто рекламной броскости (более свой­ственной англосаксонской

книге) вос­полняется тонким художественным вкусом, изысканностью историко-

ретроспективных стилизаций. В начале XX века П. Легрен создавал эффектные

асимметричные композиции, отличающиеся яркой по­лихромией, разнообразием

фактур и рельефа, иногда достигавшего почти скульптурной пластичности. Но в

це­лом на переплётное искусство начала XX века пагубное влияние оказывала

Страницы: 1, 2


© 2010
Частичное или полное использование материалов
запрещено.