РУБРИКИ |
Как сохранить самобытность языка сказки при её пересказе ребёнку? |
РЕКОМЕНДУЕМ |
|
Как сохранить самобытность языка сказки при её пересказе ребёнку?Как сохранить самобытность языка сказки при её пересказе ребёнку?Как сохранить самобытность языка сказки при её пересказе ребёнку?Сказка - это колыбель мысли, сумейте поставить воспитание ребенка так, чтобы он на всю жизнь сохранил волнующие воспоминания об этой колыбели. Красота родного слова - его эмоциональные краски и оттенки - доходит до ребенка, трогает его, пробуждает чувство собственного достоинства, когда сердце касается сердца, ум - ума. Поэтическое звучание родного слова становится музыкой для ребенка, когда он сам берет в руки инструмент, сам творит музыку, видит, чувствует, как его музыка влияет на других людей. В.А. Сухомлинский Итак, пришла наконец пора заметить, что к прочим достоинствам сказки, добавляется и то, что она открывает перед слушателем поэтику родной речи. Современным родителям, привыкшим к оборотам бытового и газетного языка, бывает порой трудно сохранить благозвучие русской речи при “сказывании” сказки ребёнку. Избежать этого поможет небольшая предварительная работа с текстом сказки. Вооружимся карандашом и выделим хотя бы некоторые особенности сказочной речи прямо в тексте для того, чтобы, обратив на них внимание, затем не потерять при пересказе. Так, обнаружим мы в сказке и подчеркнём: - зачин (”В некотором царстве, в некотором государстве…” и т.п.) Неопределенность места и времени, с одной стороны, рождает у слушателя ощущение ирреальности повествования, а с другой — позволяет представить себя его участником; - рифмованные формулы—характеристики персонажей (”мышка-норушка” и пр.), времени (”долго ли, коротко” и пр.), особенностей места и обстоятельств действия (”леса дремучие, звери рыскучие”, “выше леса стоячего, ниже облака ходячего” и пр.); - эпитеты (”палаты белокаменные”, “уста сахарные” и пр.); - кумулятивные приемы (повторы структурных частей); - концовку (”…стали жить-поживать, да добра наживать”, “…и устроили они пир на весь мир, и я там был, мед, пиво пил…”). Посмотрим, какие пометочки мог бы оставить наш карандаш в тексте сказки на примере небольших отрывков: …Сели на коней, поехали в чистое поле. То не ясные соколы налетают на стаю голубиную, напускаются сильно могучие богатыри на войско вражее! ( “Иван царевич и Белый Полянин”) … – Ох, вы, детушки мои, козлятушки! На что отпиралися-отворялися, злому волку доставалися? Он вас поел, а меня, козу, со великим горюшком, со кручиной оставил! (”Коза и семеро козлят”) … Взяла лису досада, думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла как несолоно хлебала! Как аукнулось, так и откликнулось! (”Лиса и журавль”) Будем помнить, что сказка - жанр устного народного творчества. Она не читалась по книжке, её подлинная жизнь обреталась именно в слове, в речи опытного сказителя. Сегодня же, в силу известных обстоятельств современной жизни, лучше родителей никто не сможет утолить извечное стремление детской души к мистической глубине и духовной возвышенности сказочного повествования. Родительское слово на ветер не молвится… Для того чтобы сказка сверкала сегодня во всей своей красоте в домашнем чтении и театре, служила благодатным источником сюжетов для ролевых игр детей более, нежели диснеевские и прочие мультяшки, необходимо, очевидно, искать “доступ” к народной сказке. Ведь понимание того, на что намекает сказка, лежит в основе умения правильно донести ее смысл до слушателей в процессе рассказа или показа с куклами. Огромная благодарность за предоставленные материалы порталу “Слово” Список литературыДля подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://malishi.ru/ |
|
© 2010 |
|